Poems !! 

14.11.2019

JORGE ELIÉCER GAITÁN DURÁN
POEMA: EL INSTANTE

El instante

Ardió el día como una rosa.
Y el pájaro de la luna huyó
cantando. Nos miramos desnudos.
Y el sol levantó su árbol rojo
en el valle. Junto al río,
dos cuerpos bellos, siempre
jóvenes. Nos reconocimos.
Habíamos muerto y despertábamos
del tiempo. Nos miramos de nuevo,
con reparo. Y volvió la noche
a cubrir los memoriosos.

Translation into English by Gabriela 

POEM: THE MOMENT 

The day was red like a rose.

And the bird of the moon run away

singing. We look at ourselves naked.

And the sun lifted up its red tree

in the valley. By the river,

two beautiful bodies, always

young. We recognized ourselves.

We were dead and waking up

of time. We look at ourselves again,

reluctantly. And the night returned

to cover the rememberes.

SE JUNTAN DESNUDOS / JORGE GAITAN DURAN

Dos cuerpos que se juntan desnudos
solos en la ciudad donde habitan los astros
inventan sin reposo el deseo.
No se ven cuando se aman, bellos
o atroces arden como dos mundos
que una vez cada mil años se cruzan en el cielo.
Sólo en la palabra, luna inútil, miramos
cómo nuestros cuerpos son cuando se abrazan,
se penetran, escupen, sangran, rocas que se destrozan,
estrellas enemigas, imperios que se afrentan.
Se acarician efímeros entre mil soles
que se despedazan, se besan hasta el fondo,
saltan como dos delfines blancos en el día,
pasan como un solo incendio por la noche.

TRANSLATION INTO ENGLISH by Mileidy Mesa


Embraced together in nude by Jorge Gaitan Duran

Two bodies embraced together in nude
Abandoned in a place , just with the presence of celestial bodies,
Who awaken without censure the carnal desire.
They do not observe each other , beautiful or
Awful, joint as two worlds that complement each other and ,
only once every thousand years
exchange glances into the sky,
just in the word , useless moon, we realized
how our bodies look embraced ,
how they penetrate each other, spit, bleed, rocks that destroy themselves, opposing stars, empires are in opposition,
they caress each other, ephemeral into a thousand suns
who destroy themselves , kiss passionately,
jumping as two white dolphins during the day,setting on fire at the night.
© 2019 Tomás el Viajero, P° de la Castellana 79, Madrid, 28046
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar